Así empezó todo: con un fandango maravilloso de Paco Toronjo. A buen entendedor, pocas palabras. At the beginning: Fandango-music, a piece of Paco Toronjo. To say many things, you just need a few words.
Isaías contó que él estaba queriendo hacer una película sobre la contaminación en Huelva, su tierra. Y de pronto se dió cuenta que en realidad estaba yando más allá, estaba haciendo una peli política, sobre la transición española. ¿Por qué? porque al hablar de fosfoyesos y rías reventadas de tóxicos, es insoslayable hablar de trabajo migrante y esclavo y de las complicidades políticas que lo posibilitan... sin olvidar que aquellos "inversores" y "políticos" del franquismo siguen en puestos políticos hoy, ó sin ir más lejos, gerencian las compañias que reproducen y vierten sus venenos en el espacio público./ Isaías wanted just to do a film about contamination. Instead, he has a political film about the continuity of politics and names from the age of franquism to this democratic days.
Isaías en su presentación: capítulos de la peli mechados con sus intervenciones y las del público presente.This is Isaías in order to put things and names clear. The audience could do comments as well.
El personaje a colores, el ministro Villar Mill, en la foto anterior es éste mismo aquí siendo presidente de FERTIBEIRA en la siguiente convención. The coloured man is the minister Villar Mill, president of FERTIBEIRA.
No hay comentarios:
Publicar un comentario