Creada en 2010 por Azul Blaseotto y Eduardo Molinari como espacio cultural independiente en el barrio de Almagro de la ciudad de Buenos Aires, Argentina, La Dársena funcionó hasta 2016 como herramienta dialógico-crítica, sitio para el desarrollo de procesos colectivos, prácticas artísticas y de pensamiento contemporáneo en contexto. En sus salas se desarrollaron exposiciones, lecturas de poesía, proyecciones, debates, performances y actividades de formación artística, así como también se impulsaron procesos de investigación con métodos artísticos, transdisciplinarios. Las actividades de La Dársena no persiguen fines de lucro y se sustentan en lazos de solidaridad y reciprocidad. Nos interesa estimular la biodiversidad cultural y el Buen Vivir. Fomentamos el borroneo de las fronteras entre prácticas artísticas y prácticas política y para ello realizamos trabajos de memoria y ejercicios de imaginación política colectiva. Es parte de La Dársena el proyecto editorial "unproblema+". Desde 2017 dejamos de estar sujetos a un espacio fijo y nos encontramos habitando una dimensión de alfombra mágica con la intención de desplegar un accionar contrahegemónico en movimiento.

Created in 2010 by Azul Blaseotto and Eduardo Molinari as an independent cultural space in the Almagro neighborhood of the city of Buenos Aires, Argentina, La Dársena worked until 2016 as a dialogic-critical tool, a site for the development of collective processes, artistic practices and contemporary thinking in context. In its rooms, exhibitions, poetry readings, screenings, debates, performances and artistic education activities were developed, as well as research processes were promoted with artistic, transdisciplinary methods. The activities of La Dársena are not for profit and are based on bonds of solidarity and reciprocity. We are interested in stimulating cultural biodiversity and Good Living. We encourage the blurring of the boundaries between artistic practices and political practices and for this we carry out works of memory and exercises of collective political imagination. It is part of La Dársena the editorial project "unproblema +". Since 2017 we are no longer subject to a fixed space and we find ourselves inhabiting a dimension of magic carpet with the intention of deploying a counterhegemonic action in motion.


Concepto_Concept:
Azul Blaseotto + Eduardo Molinari

Contacto:
azulblaseotto@yahoo.com
archivocaminante013@gmail.com

Foto de portada: Collage La Dársena

11/4/11

07.04.2011
Presentación y proyección a cargo del artista y activista andaluz Isaías Griñolo:

Así empezó todo: con un fandango maravilloso de Paco Toronjo. A buen entendedor, pocas palabras. At the beginning: Fandango-music, a piece of Paco Toronjo. To say many things, you just need a few words.

Isaías contó que él estaba queriendo hacer una película sobre la contaminación en Huelva, su tierra. Y de pronto se dió cuenta que en realidad estaba yando más allá, estaba haciendo una peli política, sobre la transición española. ¿Por qué? porque al hablar de fosfoyesos y rías reventadas de tóxicos, es insoslayable hablar de trabajo migrante y esclavo y de las complicidades políticas que lo posibilitan... sin olvidar que aquellos "inversores" y "políticos" del franquismo siguen en puestos políticos hoy, ó sin ir más lejos, gerencian las compañias que reproducen y vierten sus venenos en el espacio público./ Isaías wanted just to do a film about contamination. Instead, he has a political film about the continuity of politics and names from the age of franquism to this democratic days.

Isaías en su presentación: capítulos de la peli mechados con sus intervenciones y las del público presente.This is Isaías in order to put things and names clear. The audience could do comments as well.

El personaje a colores, el ministro Villar Mill, en la foto anterior es éste mismo aquí siendo presidente de FERTIBEIRA en la siguiente convención. The coloured man is the minister Villar Mill, president of FERTIBEIRA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario