Creada en 2010 por Azul Blaseotto y Eduardo Molinari como espacio cultural independiente en el barrio de Almagro de la ciudad de Buenos Aires, Argentina, La Dársena funcionó hasta 2016 como herramienta dialógico-crítica, sitio para el desarrollo de procesos colectivos, prácticas artísticas y de pensamiento contemporáneo en contexto. En sus salas se desarrollaron exposiciones, lecturas de poesía, proyecciones, debates, performances y actividades de formación artística, así como también se impulsaron procesos de investigación con métodos artísticos, transdisciplinarios. Las actividades de La Dársena no persiguen fines de lucro y se sustentan en lazos de solidaridad y reciprocidad. Nos interesa estimular la biodiversidad cultural y el Buen Vivir. Fomentamos el borroneo de las fronteras entre prácticas artísticas y prácticas política y para ello realizamos trabajos de memoria y ejercicios de imaginación política colectiva. Es parte de La Dársena el proyecto editorial "unproblema+". Desde 2017 dejamos de estar sujetos a un espacio fijo y nos encontramos habitando una dimensión de alfombra mágica con la intención de desplegar un accionar contrahegemónico en movimiento.

Created in 2010 by Azul Blaseotto and Eduardo Molinari as an independent cultural space in the Almagro neighborhood of the city of Buenos Aires, Argentina, La Dársena worked until 2016 as a dialogic-critical tool, a site for the development of collective processes, artistic practices and contemporary thinking in context. In its rooms, exhibitions, poetry readings, screenings, debates, performances and artistic education activities were developed, as well as research processes were promoted with artistic, transdisciplinary methods. The activities of La Dársena are not for profit and are based on bonds of solidarity and reciprocity. We are interested in stimulating cultural biodiversity and Good Living. We encourage the blurring of the boundaries between artistic practices and political practices and for this we carry out works of memory and exercises of collective political imagination. It is part of La Dársena the editorial project "unproblema +". Since 2017 we are no longer subject to a fixed space and we find ourselves inhabiting a dimension of magic carpet with the intention of deploying a counterhegemonic action in motion.


Concepto_Concept:
Azul Blaseotto + Eduardo Molinari

Contacto:
azulblaseotto@yahoo.com
archivocaminante013@gmail.com

Foto de portada: Collage La Dársena

30/4/11


La Dársena presenta sus actividades dentro del área de Formación Artística.



Seminario: Preguntando caminamos.

Encuentros teóricos y taller de producción. A cargo del Prof. Eduardo Molinari.

Destinados a artistas visuales de todas las disciplinas o a todo aquél que desee explorar las diversas dimensiones del andar. El seminario consta de dos módulos: el primero son 6 clases teóricas en las que se introducirán los antecedentes históricos y los conceptos más relevantes vinculados con la práctica en cuestión. El segundo es práctico, ligado a los intereses personales de cada participante y su duración dependerá de las características y desafíos de cada proyecto. 

Algunos tópicos a desarrollar: El caminar como práctica artística. El recorrido como acción, arquitectura y estructura narrativa. Categorías espaciales y temporales, modos del caminar, coreografías del movimiento en el territorio. Subjetividades y encarnaduras del caminante. Relatos, crónicas y poéticas del caminar.

Seminario Teórico: Martes de 18 a 20.30hs. Duración: 6 clases. Cupo limitado. 

Taller de Producción: Martes de 18 a 20.30hs. Se dicta con posterioridad al Seminario.

Consultas (aranceles y programas): archivocaminante@yahoo.com.ar




Taller Experimental: La brújula.

Ni taller ni clínica: experimentación artística. A cargo del Prof. Eduardo Molinari.

Destinado a artistas visuales de todas las disciplinas. El taller experimental propone la creación y seguimiento de proyectos personales. Su duración está ligada a las propuestas de cada participante.

Algunos tópicos y labores a desarrollar: Aproximación, exploración y profundización de las inter-relaciones entre soportes, materiales y discurso personal. Elementos constitutivos del lenguaje visual en el campo expandido. Cuerpo de obra y montaje. Análisis y desarrollo de las relaciones entre imagen y palabra, texto y contexto. Orientación, extravío y deriva como vectores que organizan nuestro hacer. Construcción de pensamiento. Investigación con métodos artísticos. Políticas de la imaginación. Análisis crítico de los dispositivos de recepción artística.

Jueves de 10.30 a 13.30hs. / Viernes de 18 a 21hs.

Consultas (aranceles y programas): archivocaminante@yahoo.com.ar

 

Eduardo Molinari.

Artista visual, en 2001 funda el Archivo Caminante, archivo visual en progreso. Su obra se compone de pinturas, dibujos, fotografías, collages, instalaciones, intervenciones en el espacio público, films y publicaciones. 

Desde 1997 es docente en la Escuela Nacional de Bellas Artes „Prilidiano Pueyrredón“ y desde 2000 en el Departamento de Artes Visuales y Artes del Fuego del Instituto Universitario Nacional de Arte, Buenos Aires, Argentina.  

Actividades recientes:

Sus fotografías intervenidas Civilización o Barbarie y su instalación de pared Los niños de la soja son parte de El Panteón de los Héroes, muestra colectiva actualmente en exhibición en la Fundación OSDE, Buenos Aires, Argentina.

Formó parte con su instalación Los niños de la soja de Principio Potosí ¿Cómo podemos cantar el canto del Señor en tierra ajena? proyecto internacional de investigación colectiva y exposición itinerante exhibida en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Madrid, España (2010) / Casa de las Culturas del Mundo, Berlín, Alemania (2010) y en el Museo de Etnografía y Folklore, de La Paz, Bolivia (2011).

En 2010, dictó en la Universidad Internacional de Andalucía, Sevilla, España, el Seminario ¿Pueden las mulas cruzar el océano?, como parte del programa Narrativas de Fuga, Arte y Pensamiento.

En 2008/07 fue artista becario de la Akademie der Künste de Berlín y artista en residencia invitado por la Galería Weltecho de Chemnitz, Alemania, realizando en esa experiencia la instalación Tras los pasos de los hombres de maíz.

Junto a Nicolás Varchausky es autor de la intervención nocturna sonora y visual Tertulia, que fue presentada en 2005 en el Cementerio de la Recoleta, Buenos Aires y en 2009 en el Cementerio de Mirogoj, Zagreb, Croacia.

Formó parte con su instalación El camino real de ExArgentina, Pasos de fuga del trabajo al hacer, proyecto de investigación colectiva y exposición itinerante exhibida en el Museo Ludwig, Colonia, Alemania (2004) y con su instalación El Parque Problema de ExArgentina, Lanormalidad, en el Palais de Glace, Buenos Aires, Argentina (2006). 


11/4/11

07.04.2011
Presentación y proyección a cargo del artista y activista andaluz Isaías Griñolo:

Así empezó todo: con un fandango maravilloso de Paco Toronjo. A buen entendedor, pocas palabras. At the beginning: Fandango-music, a piece of Paco Toronjo. To say many things, you just need a few words.

Isaías contó que él estaba queriendo hacer una película sobre la contaminación en Huelva, su tierra. Y de pronto se dió cuenta que en realidad estaba yando más allá, estaba haciendo una peli política, sobre la transición española. ¿Por qué? porque al hablar de fosfoyesos y rías reventadas de tóxicos, es insoslayable hablar de trabajo migrante y esclavo y de las complicidades políticas que lo posibilitan... sin olvidar que aquellos "inversores" y "políticos" del franquismo siguen en puestos políticos hoy, ó sin ir más lejos, gerencian las compañias que reproducen y vierten sus venenos en el espacio público./ Isaías wanted just to do a film about contamination. Instead, he has a political film about the continuity of politics and names from the age of franquism to this democratic days.

Isaías en su presentación: capítulos de la peli mechados con sus intervenciones y las del público presente.This is Isaías in order to put things and names clear. The audience could do comments as well.

El personaje a colores, el ministro Villar Mill, en la foto anterior es éste mismo aquí siendo presidente de FERTIBEIRA en la siguiente convención. The coloured man is the minister Villar Mill, president of FERTIBEIRA.